Avraham Fried — Hebrew Gems Volume 1-2 (1992-1994)



Avraham Fried — Hebrew Gems Volume 1-2 (1992-1994)

Год: 1992, 1994
Страна: США
Жанр: хасидская еврейская музыка
Формат: mp3
Время альбома: 1:58
Размер архива: 72мб + 26мб

Описание: Чудесный, очень красивый и мелодичный альбом Авраама Фрида — Hebrew Gems Volume 1-2 (1992-1994).

Я решил соединить в один обе части, поскольку на второй не получилось найти ни обложку, ни какую-либо информацию.

Чем еще интересен этот альбом — он полностью на иврите. Если в остальных альбомах Авраам Фрид может петь и на иврите, и на английском, и даже частично на французском языке — то в данной паре альбомов его голос поет лишь песни на священном еврейском языке — иврите!

Треклист:

1. Avraham Fried — Shabbos Kodesh (3:18)
2. Avraham Fried — Yakob (10:01)
3. Avraham Fried — The Little Leaf (4:18)
4. Avraham Fried — Kol Nidrei (6:09)
5. Avraham Fried — Techiyas Hamaisim (2:51)
6. Avraham Fried — 13 Ani Ma’amin’s (4:32)
7. Avraham Fried — A Mother’s Heart (7:28)
8. Avraham Fried — The Creation (6:19)
9. Avraham Fried — The Torah (7:44)
10. Avraham Fried — Yosef Mokir Shabbos (7:05)
11. Avraham Fried — Where is the Tzaddik? (5:03)
12. Avraham Fried — Akiva (8:48)
13. Avraham Fried — Shaloi Osani Goy (4:19)
14. Avraham Fried — The General (8:25)
15. Avraham Fried — One More Hour… (2:37)
16. Avraham Fried — The Train From Frunze (5:03)
17. Avraham Fried — i (6:48)
18. Avraham Fried — A Bris in Moscow (6:46)
19. Avraham Fried — Oh How Sweet (10:29)





Мы в Facebook. Жмите:

Как скачать?


Вам может быть так же интересно:

10 ответов

  1. Арье:

    Спасибо за диски. Надо сказать, что это действительно уникальный альбом для автора, и вообще редко встретишь что-то подобное у других. Все песни с этого альбома — это переводы с идиша. Авраам Фрид записал сначала два альбома на идиш, а потом сделал переводы на иврит. А во-вторых, каждая песня это рассказ. Это же большая редкость, песня со смыслом встречается уже очень редко!

    • Aleks Megen:

      Арье, за диски — пожалуйста :) и спасибо за Ваш развернутый комментарий!
      Песни со смыслом встречаются да, достаточно нечасто, если не считать песней со смыслом отрывки из молитв сиддура или тегилим :)

  2. Арье:

    кстати, заметил ошибку в описании. Талмуд (вавилонскй) написан не на иврите, а на аремейском. Да и вообще между языком Торы и ивритом есть две большие разницы. Но это уже отдельная тема.

  3. Darkman:

    «…на второй (альбом) не получилось найти ни обложку, ни какую-либо информацию…»

    Инфо. и обложки на 2-ой альбом … ТУТ: :razz:
    http://www.israel-music.com/avraham_fried/yosef_mokir_shabbos/

    а на 1-ый альбом, (в том же магазине типа) как уже думаю и так ясно … ТУТ:
    http://www.israel-music.com/avraham_fried/jewish_treasurs_part_1/

  4. Катрене:

    Вообще-то это перевод баллад реба Йом Тов Эрлиха, а не просто «песни со смыслом» :)

    А вы уверены, что Авром сам сделал перевод на иврит?

    • Aleks Megen:

      Спасибо за дополнение :)

      Насчет уверенности — я не уверен даже что завтра проснусь, а вы о переводе :)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *