Становясь израильтянами. Выводы (Теодор Фридгут)
Становясь израильтянами
Вероятно, сменится одно или более поколений, прежде чем «острова обособленности» сольются с материком израильской социальной и культурной жизни, хотя этот процесс наблюдается уже сегодня. Театр «Гешер», созданный в 1991 году, начинал как труппа профессиональных актеров-иммигрантов, играющих по-русски и на иврите. Для постановки спектаклей на иврите в театр приглашали консультанта, поскольку никто из труппы не знал язык достаточно хорошо. Вскоре профессионализм актеров и оригинальность режиссерских постановок принесли «Гешеру» признание как лучшему театру Израиля. Многие нынешние актеры этого театра родились в русскоязычных семьях, но выросли и получили образование в Израиле. Хотя в репертуаре театра остались русскоязычные пьесы, большинство спектаклей идет на иврите, но, тем не менее, многие зрители в зале — русские, как, например, на спектакле «Мастер и Маргарита» по Булгакову. При этом и театр, и его зритель чувствуют себя вполне комфортно. Успех «Гешера» подтолкнул иерусалимский театр «Цилиндр» и его труппу, пять лет пытавшуюся добиться успеха, пойти по пути коллег: объединить талантливого и опытного режиссера с молодыми русскоязычными актерами, выросшими в Израиле, и привлечь широкую публику постановками на иврите.
Еще один пример успеха — ансамбль «Музыка Этерна», созданный дирижером Ильей Плоткиным. Это хор, состоящий из профессиональных певцов, которые начинали с церковно-славян- ских литургий, но затем включили в свой репертуар еврейские песнопения и классические произведения, и теперь он принимает участие во всех хоровых фестивалях в Израиле, выступает по всей стране. Издательство «Зеркало» опубликовало антологию еврейской литературы в русском переводе, выпускает альманахи русской поэзии и прозы в переводе на иврит, эссе русскоязычных иммигрантов и таким образом расширяет культурные горизонты в обоих языковых направлениях на основе диалога культур (Гаарец, 2002).
|
Этот диалог углубился и расширился с появлением’нового поколения иммигрантов-писателей. В 90-годах писатели-иммигранты писали в основном о жизни в России и об отъезде из России — «эпос о массовой эмиграции» был центральным событием в их жизни. Внимание нового поколения русскоязычных писателей сосредоточено на жизни в Израиле: на культурном шоке, переживаемом иммигрантами после приезда, на обществе алчных собственников и нечестных работодателей — о том, с чем иммигранты познакомились в первую очередь. Рассказывают о травме, которой для иммигранта-интеллектуала становится столкновение с нетерпимым, порой враждебным провинциальным окружением (Гаарец, 2002). Хотя большинство из них пишут по-русски, теперь они пишут о природе израильского общества и о месте иммигранта в этом обществе. Столкновение с этими проблемами — первый шаг иммигранта к формированию новой израильской идентичности, к определению соотношения между израильскими и другими компонентами национального самосознания.
Выводы
Быть иммигрантом — это значит в большинстве случаев обрекать себя на определенную степень личностной маргинализации. Чтобы принять новую форму национальной идентификации и культуры, многим иммигрантам приходится пересмотреть свою историческую память, обратиться к новым героям, к новой историографии, к новым формам интерпретации прошлого, отодвинув в подсознание предыдущие воспоминания. В этой ситуации происходит психологический и культурный диссонанс, поскольку память продолжает жить. Хотя порой она трансформируется, все-таки возникает конфликт между новооб- ретенной памятью и исторически сложившейся контрпамятью. Во многих случаях, особенно у пожилых иммигрантов, этот конфликт может продолжаться всю жизнь, каким бы сильным ни было желание стать частью нового общества и нации. В этом явлении, как в зеркале, отразился конфликт, ставший мотивом иммиграции в Израиль сотен тысяч бывших граждан СССР/СНГ. Пока новая идентификация формируется и пускает корни, иммигрант может оказывать лишь минимальное влияние на окружающее общество. В поколении третьей волны «русской» иммиграции, еврейская и сионистская мотивация которой была намного слабее, чем у их предшественников, этот конфликт был намного острее. Поэтому наличие большой и сплоченной русскоязычной общины с сильным самосознанием помогает иммигрантам спастись от маргинализации: предоставляя большое количество социальных и культурных институтов, помогающих сохранить и укрепить достоинство личности, она позволяет использовать общинные нормы и культурные ценности как точку опоры для распространения своего влияния на доминирующую культуру. Кроме того, община предоставляет иммигрантам привычную и дружественную среду, помогая справиться с отчуждением и растерянностью, сопровождающими процесс иммиграции. Как показано выше, такого рода общинная жизнь стала главной особенностью «большой алии» 90-х годов с ее огромной массой и интенсивностью, с высоким интеллектуальным уровнем общины и ее быстрой самоорганизацией. С самого начала русскоязычные иммигранты осознавали важность общинных институтов для обеспечения функционирования общины в целом. Так, клуб «Санкт Петербург», упоминавшийся ранее, в качестве своего девиза выбрал строки из популярной в СССР бардовской песни: «Возьмемся за руки, друзья, чтоб не пропасть поодиночке». Владимир Глозман, иммигрант 70-х годов и активист русскоязычной общины, говорит: «Община — это не гетто, в котором жизнь советских иммигрантов противопоставляется жизни в Израиле. Это скорее способ, которым мы заявляем о себе лично и о нас вместе как о сообществе в Израиле, принося наибольшую пользу израильскому обществу. Как отдельные личности, мы можем затеряться, как община — мы можем дать обществу и получить от него намного больше».
В этой связи можно перечислить целый ряд направлений, на которых иммигранты из СССР/СНГ оказали влияние на израильскую национальную идентификацию, укрепив ее отличительные особенности, в том числе те из них, которые ослабели в период огромных изменений в экономике и демографии Израиля, введя новые и расширив старые горизонты. Первое, что следует отметить, — это усиление чувства моральной правоты во многих областях деятельности. В период создания Государства Израиль, когда в обществе доминировало острое осознание бедности природных ресурсов страны, основным богатством считались человеческие ресурсы. В те годы копировались образцы западной цивилизации и отрицалась «левантизация» в различных сферах жизни Израиля. По мере роста численности и изменения состава населения Израиля, а также благодаря тотальной деидеологизации и погружению в частную жизнь, эта тенденция становилась все менее значимой. Иммигранты из СССР/СНГ «подняли планку» профессионализма в театре, спорте, образовании. В этих и многих других сферах СССР отличался высочайшим уровнем профессионализма. Кроме того, иммигранты применили в новых условиях принцип, хорошо усвоенный советскими евреями: хочешь добиться признания и высокого статуса — будь на голову выше остальных, — лозунг, общий для всех иммигрантов в мире. Иммигранты работают больше и тяжелее, чем коренные израильтяне, чтобы утвердиться и добиться такого же уровня материального благосостояния. Преемственность этих характеристик воплотилась благодаря деятельности учителей и воспитателей во многих сферах, например, учителей физики и математики системы образования МОФЕТ, спортивных тренеров и театральных режиссеров. Их преданность делу, профессионализм и прогрессивные методы помогают воспитывать будущие поколения, стали частью общественного сознания. В целом, можно сказать, что влияние иммигрантов возвращает Израиль к доминировавшей некогда «западной» культурной ориентации.
Второй областью, в которой иммигранты оказали значительное влияние, действуя в основном посредством политических механизмов, — это усиление светскости израильского общества. Это сложный процесс: с одной стороны, многие иммигранты позитивно принимают религиозные традиции Израиля, с другой — их сознательное сопротивление религии не ослабевает. Однако это не столько протест против религии как таковой, сколько против доминирующего положения религии в обществе и государстве. Ощущение неполноценности и отверженности, присущее многим иммигрантам, направляет их общину в сторону отделения религии от государства. Это связано с тем, что, с точки зрения ортодоксальных религиозных учреждений, все большее число русскоязычных иммигрантов не являются евреями. Несмотря на это, они въехали в Израиль согласно Закону о возвращении, и многие из них считают себя нерелигиозными, но этническими евреями, связывают свою судьбу и судьбы своих детей с Израилем и надеются, что не будут ущемлены в своих гражданских правах. Поскольку численность иммигрантов из СНГ увеличивается, вопрос об отношениях между государством и религией продолжает обостряться. Продемонстрировав всему израильскому обществу высокий уровень гражданского сознания и используя политические рычаги, русскоязычная община, по всей видимости, не оставит попыток найти законодательное решение проблем личного статуса. Как бы долго ни продолжалась эта борьба, победа в ней будет означать фундаментальные изменения в самосознании израильтян в направлении большей идеологической и культурной светскости, чем отличалось догосударственное сообщество первопроходцев, строителей и основателей Израиля.
Менее значительным, но, тем не менее, важным было влияние иммигрантов на расширение кругозора израильтян, их большую открытость внешним влияниям. Давление со стороны иммигрантов, ищущих новую идентификацию, но не желающих принимать стандартизованные израильские модели, создало ситуацию, изменившую обе стороны. Пока что данные изменения существуют лишь как тенденции. Характер и структура новой, интегрированной израильской идентичности станут понятны в будущем, так как продолжительность жизни «большой алии» в Израиле не превышает пока и одного поколения, а результаты таких изменений становятся очевидными лишь в третьем поколении. А пока диалог между коренными израильтянами и русскоязычной общиной иммигрантов требует пересмотра устоявшихся мифов и «непреложных истин». Этот процесс, естественный для любого общества, происходит также в Израиле под влиянием масштаба, интенсивности и качества иммиграции 90-х годов из СССР/СНГ.
По данным опроса, 80% «русских» иммигрантов определили степень своей адаптации в Израиле как «удовлетворительную» или «весьма удовлетворительную», сообщив, что они не сожалеют о своем решении приехать в Израиль и ощущают свою причастность к развитию экономики и культуры страны. В то же время иммигранты склонны придерживаться критического отношения ко многим общественным институтам и политическим решениям правительства. Похоже, такое сочетание — удовлетворенности Израилем и критического отношения к нему — наилучший способ стать настоящими израильтянами.
Потрясающая статья. Глубина мыслей,четкость изложения и идеологической направленности. Очень хотелось бы ознакомиться с другими работами автора в этом направлении.Помогите! Жду ответа. С глубоким уважением. Григорий. Беэр-Шева.
Вы прочитали уже все его статьи на сайте?
http://evrofilm.com/knigi/knigi-po-kategoriyam — здесь, в рубрике «Читаем онлайн» — есть еще его статьи