מנגינה, שאלוקים בירך


Год: 2009
Страна: Украина
Автор: Юлия Гельман
Жанр: поэзия

Описание:   «מנגינה, שאלוקים בירך» — Хочу, чтобы вы прочитали мое маленькое стихотворение, которое я написала в прошлом году на иврите и оставили свой комментарий. Я писала стихи на французском, английском, хочу еще попробовать на идиш. Оно появилось очень просто, когда я играла на своем фортепиано  Этюд Александра Скрябина (он учился вместе с Рахманиновым в пансионе у Зверева), у нас за окном сад, на ноты ложилась тень деревьев, они раскачивались ветром, и это качание отражалось тенью на нотах. Это очень красиво, но тут трудно было чему-то не появиться :grin:

מנגינה, שאלוקים בירך
רציתי לנגוע השתקפות של עצים
הם גרים פה בשקט, סתם על התוים.
כשרוח תנדנד, אצבעות ינגנו בם
גל יבוא והספינה כאילו תשוט מרחוק אי-שם.
בעינים נגעתי במים
ראיתי שכוכב הסתבך
לקחתי אותו בידים
והוא ניגן מנגינה, שאלוקים בירך.



Как скачать?

11 Responses

  1. lulik:

    Уважаемый админ,там в самом начале над словом автор,по причине шрифтов перекрутилось название,будьте так добры,исправьте на это:
    «מנגינה, שאלוקים בירך» Спасибо :grin:

    • Aleks Megen:

      Не уловил что на что исправить… там всё точно так же, как в тексте исправления

  2. lulik:

    Алекс, посмотрите пожалста-написано над строчкой автор-название(там просто слова зеркально отображены)и сравните в ОПИСАНИИ-первые слова-название стиха,вот здесь написно правильно.На них и исправьте,плиз. ;-)

    • Aleks Megen:

      Юлия, я конечно могу ошибаться, но возможно это на вашем компьютере какой-то нюанс с ивритом.
      У меня все отображается правильно…

    • Aleks Megen:

      Ну тут решение есть только одно — заглавие писать транслитом :)

      • Walrus-Kay:

        Кстати, прошу прощения, что вмешиваюсь, но у меня тоже отображение ивритского текста идет в полном порядке, без «зеркальных» эффектов. Возможно, в самом деле, у Вас, ув. lulik, какая-то проблема со шрифтами.
        Избежать ее возможно, вставляя стихи на «экзотическом» ;) языке в виде рисунка. То есть, набрав текст в фотошопе и сохранив jpg’ом :) Я так мыслю.

      • lulik:

        Спасибо за совет,а картинкой вставлять я еще пока не пробовала,надо подумать как это сделать.Спасибо за подсказку ув.Walrus-Kay.

  3. Walrus-Kay:

    Очень хорошие, душевные стихи, полные тихой, светлой печали и словно тонущих в туманной дымке образов. Брависсимо! :grin: :cool: :grin:
    Впрочем, чему удивляться: талантливый человек — талантлив во всем, в чем я убедился, посмотрев Ваше выступление по YouTube.
    Хотелось бы ознакомиться со стихами на других языках, если можно, конечно.

    • lulik:

      Ув.Walrus-Kay,огромное спасибо!Боже,как я рада,что он вам понравились,а то от моего бывшего учителя иврита никогда не дождешься похвал,почти всегда была только одна критика.

      За то,что вы посмотрели мое выступление-отдельное спасибо.Я вставляла на сайт еще А.Гендлера(клипы)мы с ним будем делать концерт идишской песни в филармонии,с клезмерским ансамблем в этом году,в мае.Тогда может еще выставим на сайт наше выступление.

      У меня был еще целый блок стихов на французском про любовь,я потом положила их на музыку.Правда,здесь еврейский сайт,просто их могут не выложить.Но я постараюсь найти их для вас.Еще я могу выложить свою музыку (для ударных,маримбы, рояля,скрипки)и т.д.,которую я сочиняла.

  4. alexgor1:

    Прочитал несколько раз — просто невероятно! Чёткий ритм, правильная рифма — и главное абсолютно точный иврит, чего не всегда встретишь даже у коренных израильтян. Очень советую Вам Юлия продолжать — жаль , если заложенный в Вас потенциал именно в стихотворной форме будет только «сопутствующим» в музыкальном творчестве, хотелось бы видеть и продолжение! Кстати — для тех, кто с трудом читает иврит, тем более без огласовок — может быть дать и вариант и на транслите, русскими буквами, что бы все смогли почувствовать плавность и созвучность стиха — уверен, меня многие поддержат.

    • lulik:

      Спасибо,господа!Спасибо за доброту.Если поддержат,надо будет написать. :grin: Можно было бы и на итальянском,испанском,немецком еще написать,на арабском и японском пока не могу-еще очень и очень слабенькая.А на английском-помню игра такая была,американец тебе строчку или два слова,а ты сочиняешь строфу.Иностранный язык-это как музыка.Слава Богу,на иврите получилось,а то я переживала.Вы меня очень приободрили,напишу еще какой-нибудь на иврите.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *