Поймем ли мы друг друга?

«…И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие. И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать; сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого. И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город [и башню]. Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле…»

Тора, кн.  Берешит, гл. Ноах, стихи 5-8.

Язык и письмо (немного статистики)

Лингвистическая проблема «язык и письмо» интересует человечество уже на протяжении сотен веков. Со времен «вавилонского столпотворения» люди говорят и пишут на множестве языков. Но наука всегда предпочитает точность, и поэтому лингвисты часто производят подсчет языков и публикуют эти данные в специальных изданиях. Цифры обычно расходятся: не везде признают те или иные языки, не в каждой стране включают их в собственную перепись. Иногда причиной тому – высокая политика, порою – разногласия ученых. Мы же хотим познакомить читателей со «среднестатистическими» данными, полученными исследователями совсем недавно и вроде бы не вызвавшими особенных возражений в научном мире. На свете есть всего 5621 язык и диалект. Из них хорошо изучены всего лишь 500. Вымирающими считаются свыше 1400. Две трети языков не имеют письменности. В Гималаях языков – 160. В бассейне реки Нигер – 280. Абсолютным чемпионом остается государство Папуа – Новая Гвинея: на три миллиона человек населения имеется «в наличии» 1010 языков и диалектов.

Восставший из праха

В Книге книг нет ни слова о природе того «общего языка», на котором говорили все люди – до смешения наречий, конечно. А на каком языке беседовали наши прародители в весеннем саду Эдема? Гораздо позже появилось предположение, что «первоначальным языком человечества был еврейский». Так это или нет – одному Богу известно! Во всяком случае язык, на котором написаны священные книги, по праву занял особое место в «лингвистической» истории нашей цивилизации. И от этого уже никуда не уйти! Часто ли мы задумываемся о том, как смог древний, хотя давно уже «мертвый» (так считали не только антисемиты, но и еврейские интеллектуалы) язык обрести свое второе дыхание, возродиться к активной жизни, объединить разнородные и замкнутые в себе общины диаспоры?! Мировая история не знает подобных примеров, и это после разрыва в семнадцать веков, после длительных периодов отчаяния, немоты и безвременья!
Давайте обратимся к истории. Древнееврейское письмо было широко распространено на территории иудейской Палестины уже в самом начале первого тысячелетия до н.э. Приняв за основу письмо финикийское, оно не подвергалось существенным изменениям на протяжении нескольких веков. В древнееврейском письме насчитывалось двадцать две буквы, имевшие свои особенности в начертании горизонтальных и вертикальных линий. Уже к началу VIII века до н.э. окончательно сложился древнееврейский алфавит, стала более «стандартизованной» манера письма, а буквы несколько изменили свою форму: теперь они выглядели по сравнению с финикийскими более толстыми и короткими, очертания их обрели «рельефность» и четкость. А некоторые буквы отныне писались с наклоном основной линии в левую сторону.
До нас дошли и памятники древнееврейского творчества – скажем, вошедшая в ТАНАХ (еврейскую Библию) Песнь Деборы, камень с надписью моавитского царя Меши, тексты на черепках из Самарии. Старейшими памятниками древнееврейского письма являются календарь земледельца из Гезера (около X века до н.э.) и знаменитые письма на черепках из Лахиша (около VI века до н.э.).
Конец дальнейшему развитию древнееврейского письма положил так называемый вавилонский плен, завершивший кровавую драму падения Иудейского царства в 586 году до н.э. А история шла своим чередом. Порабощенная Иудея переходила из рук в руки: ею владели персы, египтяне, арамейцы. Ко II веку до н.э. в Иудее стало распространяться арамейское письмо, постепенно вытесняя древнееврейское, получившее в свое время название «китаб иври».
Были у раскидистого древа древнееврейского письма и ответвления – например, самаритянский алфавит, отличавшийся величиной букв и способом их написания. Самаритянскую письменность использовали и евреи, проживавшие на севере Израиля, и так или иначе общавшиеся с религиозной сектой самаритян, насчитывавшей несколько сот человек.
Арамейское письмо также возникло на основе финикийского алфавита и просуществовало до IV века н.э. Причиной его постепенного исчезновения стало массовое переселение с юга арабских кочевых племен. Завоеватели (будем называть вещи своими именами) полностью ассимилировали арамейцев, «даровали» им свой язык – арабский и собственную религию – ислам. В наши дни отзвуки арамейского языка еще сохранились в некоторых отдаленных районах Ирака, встречаются прямые потомки арамейцев и в горных селениях Ливана, неподалеку от северных границ Израиля.
К III веку до н.э. появилось, отпочковавшись от арамейского, так называемое «еврейское квадратичное письмо», или «кетаб меруба», которое потом преобразовалось в современный ивритский печатный шрифт. Долгое время им пользовались только при работе над рукописями, иногда – для частной переписки. Квадратным это письмо назвали потому, что опытные писцы стремились «вылепить» буквы квадратной формы, что, по их мнению, способствовало внешней привлекательности текста.
Авторы и переписчики религиозных книг отдавали предпочтение древнееврейскому письму. Но уже во II веке до н.э. квадратные письмена получили широкое распространение у себя на родине и обрели вполне развитую форму. Квадратным письмом стали пользоваться переписчики Талмуда, авторы другой религиозно-этической литературы. Рукописи на коже, папирусе и меди, найденные в Кумране, свидетельствуют именно об этом: они созданы древнееврейским, еврейским квадратным и арамейским письмом.

Мы снова говорим на разных языках

Бежали века. У еврейского квадратного письма появилось немало его разновидностей: восточноиспанская, немецко-польская, марокканская. И еврейская диаспора смогла озвучить эти новые диалекты, находившиеся под сильным влиянием древнееврейского языка. И тогда европейские евреи заговорили на идише и худесмо (или ладино).
Идиш появился в X веке и пользовался шрифтом, возникшим на основе еврейского квадратного письма. Жизнестойкий идиш стал языком восточноевропейских евреев, проживших всю свою жизнь в польских или белорусских местечках. На языке идиш существовала и существует прекрасная литература, свидетельствующая о неисчерпаемых кладовых языка ашкеназского еврейства.
На языке худесмо (ладино) говорят прямые потомки испанских и португальских евреев, еще в давние столетия пустившие свои корни в земле Кастилии и Арагоны. Имеют свой язык кавказские, или горские, евреи: «джуури», как считают специалисты, состоит на 40 процентов из ивритских слов и почти наполовину из слов на языке парси (персидском). Оставшиеся десять процентов – это слова из языков народов, что жили по соседству и ежедневно общались с евреями.
Иврит, являющийся государственным языком Израиля, прошел сложнейший путь становления и развития. Этот язык, что уже числился в разряде погребенных, возродился, подобно Фениксу, и занял достойное место под солнцем наших дней. На исходе XIX века случилось подлинное чудо: иврит превратился в повседневный язык еврейского населения Палестины, на нем заговорили сотни, а потом и тысячи человек. Именно он не дал превратиться членам ишува (евреям-поселенцам Палестины конца XIX – начала XX вв.) в обитателей легендарной «Вавилонской башни»: ведь в Израиль приезжали люди со всего света, и говорили они на многих языках…

Источники:

А. Й. Горин «В поисках самопознания». Киев, 1998.
П. Е. Сегал «Сделаем и услышим». Хайфа, 2001.

Постоянный адрес статьи

Как скачать?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *