Хатиква (Hatikva)
Как известно, «Хатиква» (הַתִּקְוָה, Hatikva — досл. «надежда») является государственным гимном Израиля.
В основе его лежит стихотворение «Тикватейну» («Наша надежда»), написанное Нафтали Герц-Имбером, еврейским выходцем из Галиции. Впервые стихотворение, посвященное созданию поселения Петах-Тиква («Врата надежды»), было опубликовано в 1886 году в сборнике «Утренняя звезда», и состояло из десяти строф.
Через два года выходец из Бессарабии (совр. Молдова), Шмуэль Коэн, положил стихи Имбера на музыку.
В своем законченном виде, песня приобрела огромную популярность и вскоре стала гимном сионистского движения, исполнялась на съездах и конгрессах. Получила она признание и за рубежом: так, в апреле 1918 года, на благотворительном концерте в Петрограде, великий Ф. И. Шаляпин исполнил «Хатикву»!
После образования государства Израиль, «Хатиква» стала гимном Израиля, хотя официальный статус она обрела решением Кнессета совсем недавно: лишь 10 ноября 2004 года!
Приводим транслитерацию (кириллица):
Коль од балевав пенима
Нэфеш еhуди hомия
Ульфаатей мизрах кадима
Аин ле-Цийон цофия
Од ло авда тикватейну
hатиква бат шнот альпаим
Лиhйот ам хофши бе-арцейну
Эрец Цийон в’Ирушалаим
И русский перевод:
Пока внутри сердца все ещё
Бьётся еврейская душа
И в края Востока, вперёд,
На Сион устремлён взгляд, —
Ещё не погибла наша надежда,
Надежда которой две тысячи лет:
Быть свободным народом на своей земле,
Стране Сиона и Иерусалима!
Отличный гимн.
А почему третья строка поется «Фаате мизрах», а напечатано в тексте «Ульфаатей мизрах»?